Израильский мини-разговорник
| Тода раба | Большое спасибо |
|
Рекомендуется использовать по любому удобному случаю, за
исключением тех, когда вас пытаются уговорить отдать дорогую вам вещь:
кошелек, чемодан, Иерусалим и т.д. и т.п.
В этом случае лучше сказать:
|
|
| Лех тиздаен! | Иди на ...! |
|
Грубо |
|
| БОкер тов | Доброе утро |
| Эрев тов | Добрый вечер |
| Шалом | Здравствуйте |
| ЛеитраОт | Досвидания |
| Слиха | Извините |
| Бэвакаша | Пожалуйста |
| Эйх корИм лехА (лах)? | Как вас/тебя зовут? (мужчина/женщина) |
|
В иврите к любому человеку обращаются на ты, исходя, очевидно, из предположения, что все люди (если они люди!) - братья. |
|
| Шми Давид | Меня зовут Давид |
| КАма зэ олЕ? | Сколько это стоит? |
|
Сакраментальный вопрос, который очень актуален для туриста.
Ответ, в зависимости от названной суммы, может быть:
|
|
| БесЕдер | Хорошо, ОК (согласен) |
|
Рекомендуется произносить не раньше, чем через час после начала торговли |
|
| Ло, зэ якАр | Нет, это дорого |
|
Произносите, даже не выслушав ответ |
|
| Од эхад, од штайм... | Еще одну, еще две |
|
Например, вы покупаете пиво или, не дай Б-г, водку |
|
| Шалош, арба, хамеш, шеш | Три, четыре, пять, шесть |
| шева, шмонэ, тейша, эсер | семь, восемь, девять, десять |
| Это, ежели аппетиты ваши неожиданно увеличились | |



